گزارشی از ۵ سریال جدید که برای تلویزیون دوبله شدند
به گزارش ایسنا، سریال «نژاد دلیر» در گونه درام ساخت کشور چین در سال ۲۰۲۳ است که به تازگی دوبله شده و قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سریال امیر حکیمی و صدابردار آن بهزاد توکلی است. شیلا آژیر، بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، مونا خجسته، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، فاطمه شعشعانی، خشایار شمشیرگران، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، نرگس فولادوند، نسرین کوچک خانی، علی منانی، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و امیر حکیمی این اثر را دوبله کردهاند.
در این سریال خواهیم دید: ژوتیان و ژانگ دو دوست هستند که تلاش میکنند از میان گروههای شورشی عبور کنند تا مقداری طلا را به شرق چین و مقر حزب برسانند.
تلاش برای رسیدن به یک هدف مهم و حیاتی و کنار زدن موانع بزرگ و کوچک بر سر راه تحقق آن هدف که در نهایت مقرون به موفقیت و رسیدن به آن هدف میشود، خط داستانی آثار دراماتیک متعارف در قالب فیلمها و سریالهای جذاب است. همین مداومت و استمرار و تلاش خستگیناپذیر تا رسیدن به هدف نهایی است که موجب میشود شخصیت اصلی این آثار تماشاگرپسند را در قامت قهرمان قبول کنیم. در سریال «نژاد دلیر» نیز همین دلیری در راه هدف حیاتی و مهم است که دو دوست را به عنوان شخصیتهای اصلی، به مقام قهرمانان جهان سریال بالا میبرد و برمینشاند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه تهران پخش می شود.
سریال انیمیشن «دانا و دایناسورها» در گونه ماجراجویی، کمدی و خانوادگی محصول کانادا و آمریکا در سال ۲۰۱۹ هم که به تازگی دوبلهاش به پایان رسیده قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سریال مهوش افشاری و صدابردار آن سعید عابدی است. آزاده اکبری، رضا الماسی، فاطمه برزویی، سمیه رهنمون، لادن سلطان پناه، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، علی همت مومیوند، صنم نکواقبال و مهوش افشاری صداپیشه های این سریال هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که دانا دختر ۹ سالهای است که عاشق دایناسورها است و با داشتن یک کتاب مفید در مورد آنها و مقداری کنجکاوی و تخیل، در تمام کارهای روزانه خود این موجودات را در زندگیاش احساس و تخیل میکند. خانواده دانا (پدر و مادر، خواهر بزرگ ترش سارا، مادربزرگش و حتی همسایگان و دوستانش) از تخیلات شیرین او در مورد دایناسورها لذت میبرند و با او همراه میشوند. هر قسمت کوتاه ده دقیقهای داستان مجزایی دارد و در هر قسمت مطالب متفاوتی به کودکان میآموزد.
یکی از ویژگیهای مهمی که دنیای کودکان را از دنیای بزرگسالان متفاوت میسازد، تخیل بی حد و حصری است که جهانهای کودکانه از آن بهرمندند. در صورت استفاده درست و خلاقانه و سازنده از این تخیل، کودکان امکان آن را مییابند که مهارتهای خود را برای زندگی حال و آیندهشان گسترش دهند. همچنین می توان قدرت تخیل کودکانه را برای اهداف آموزشی خلاق و مبدعانه به کار گرفت که چنین کاری هم توسط خود کودکان و هم بزرگسالان شان ممکن و لازم است. این تخیل وسیع تا حدی قابلیت دارد که حتی میتواند این مسیر آموزشی را به عکس کند و کودکان را دارای تواناییهایی برای آموزشهای ویژه به بزرگترهای خود گرداند. سریال انیمیشن «دانا و دایناسورها» با تکیه بر داستانی کردن چنین تواناییهای تخیل محوری در کودکان شکل گرفته است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه تهران پخش می شود.
سریال دیگری با نام «رونیا دختر رئیس راهزنان» هم در گونه ماجراجویی، درام و خانوادگی محصول سوئد در سال ۲۰۲۴ دوبله شده است که از شبکه چهار سیما پخش خواهد شد.
مدیر دوبله این سریال شیلا آژیر و صدابردار آن پیمان صالحی است. رضا آفتابی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم رادپور، آرزو روشناس، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، فاطمه صبا، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، مریم معینیان، اکبر منانی، علی منانی، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد و شیلا آژیر صداپیشههای این سریال هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که رونیا، دختر سردسته دزدها در خاندان متیس در سوئد قدیم است. خاندان متیس در دزدی و راهزنی با خاندان بورکا رقابت دارد و بین آنها همواره جدال برقرار است در حالی که رونیا با بیورک، پسر بورکا دوست و هم بازی شده است. یک مامور به نام کاپا تحت عنوان پیگردی قانونی متیس به دلیل راهزنی اش، قصد انتقام از او را دارد به خاطر این که پدر متیس، روزگاری پدر کاپا را به قتل رسانده بوده است. کاپا نقشه ای را برای گروگان گیری رونیا با هدف دستگیری متیس طراحی و اجرا می کند.
در سریال رونیا دختر رئیس راهزنان، کودکان تلاش می کنند با وجود ضربه دیدن از دنیای خصمانه بزرگسالانشان، لطافت زیبای کودکانه خود را حفظ کنند و از این راه، صلح و آشتی و لطافت و زیبایی را به درون دنیاهای بزرگسالان نیز روانه سازند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه چهار پخش می شود.
سریال «من یک خبرنگارم» نیز در گونه جنایی، درام و معمایی محصول آمریکا در سال ۲۰۲۱ است که برای پخش از شبکه تماشا دوبله شده است.
مدیر دوبله این سریال حسین خدادادبیگی و صدابردار آن رامین آریاشکوه است. رضا آفتابی، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، شایسته تاجبخش، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، فاطمه حدادی، مونا خجسته، فهیمه دادخواه چیمه، منوچهر زنده دل، لادن سلطان پناه، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، کوروش فهیمی، مینا قیاس پورمرادی، نسرین کوچک خانی، اسفندیار مهرتاش، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، فاطمه نیرومند، رزیتا یاراحمدی، نازنین یاری و حسین خدادادبیگی صداپیشههای این سریال هستند.
این سریال درباره هیلدی یک خبرنگار کوچک است که تلاش میکند تا ماجرای گم شدن (دوست دوران کودکی) پدرش را فراموش کند اما یک انفجار مرموز او را به رازهای جدید پیرامون میرساند. انفجاری که به دنبال آن تعداد زیادی پرنده کشته می شوند.
سن کودکی و شغل خبرنگاری دو ویژگی مهم هستند که با پویندگی راه حقیقت و کشف اسرار ژرف مکتوم در ابعاد غامض و پیچیده ی حقیقت پیوندی دیرینه دارند. در سریال «من یک خبرنگارم» نیز، همین دو ویژگی در شخصیت اصلی باعث میشوند که او وارد جهانی پر رمز و راز برای کشف حقیقت هایی شود که داستانی جذاب، پرتعلیق و غافلگیری را طی قسمت های متمادی برای تماشاگر خود فراهم می آورد.
شبکه تماشا مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
سریال دیگری هم با عنوان «خاک خونبار» در گونه درام و جنگی محصول فلسطین در سال ۲۰۲۴ است که به تازگی دوبله شده و هر روز از شبکه نسیم پخش میشود.
مدیر دوبله این سریال حسین خدادادبیگی و صدابردار آن میثم قنبری است. بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، شراره حضرتی، مونا خجسته، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، لادن سلطان پناه، مسعود سلطانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، محمد صادقیان، فاطمه صبا، مرضیه صفی خانی، امیرمحمد صمصامی، نغمه عزیزی پور، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، امیربهرام کاویانپور، مریم معینیان، ملیکا ملک نیا، علی منانی، علی منصوری راد، اردشیر منظم، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و حسین خدادادبیگی صداپیشه های این سریال هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که بلال، یکی از جوانان مبارز روستای تل الصبر که گمان میشود به دست اسرائیلیان کشته شده است، نجات مییابد و با کمک زنی به نام امعگسر، دوباره مبارزات خودش را از سر میگیرد. جوانان انقلابی روستا نیز با او همراه میشوند تا به ظلم اسرائیلان در شهرکی همجوار پایان دهند. در این میان تعدادی خائن نیز وجود دارد.
در طول تاریخ غصب و اشغال خاک پاک فلسطین و قدس شریف توسط ارتش مجعول صهیونیستی اسرائیل، فلسطین رویدادهای بزرگ و پرافتخاری را از مقاومت جانانه مردم انقلابی این کشور و نهضتهای مقاومت متعددش، در برابر آن غصب و اشغال رذیلانه و وحشی صفتانه به خود دیده است. این مقاومت خستگیناپذیر، همواره در تمامی سطوح، از مقاومتهای روستایی تا شهری و کشوری را در بر گرفته و همواره به پیروزی های امیدآفرینی نیز منتهی شده است.
«خاک خونبار» داستان زیبایی را از یکی از این مقاومتهای افتخارآفرین در روستایی از کشور فلسطین روایت میکند. داستانی که طی آن نشان داده می شود که مردم بزرگ فلسطین، خون های بسیار شریفی را می دهند تا سرانجام خاک مقدس و زیبای خود را از لوث وجود اسراییلیان غاصب، برای همیشه پاک کنند.
شبکه نسیم، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش میشود.
انتهای پیام